Şili’nin Ankara Büyükelçisi Castro Türkçe öğreniyor

Şili’nin Ankara Büyükelçisi Castro Türki öğreniyor

ANKARA – Fariza süresince bulunduğu kültürü ve toplumu daha yakından fark etmek ve henüz olağan iletişim kurabilmek için Türki öğrenmeye başlayan Şili’nin Ankara Büyükelçisi Rodrigo E. Arcos Castro, kendisini daha bağımsız milletvekili hissettiğini ve hariç çıkıp Türki hoşbeş etmek istediğini kaydetti.

Ülkesinde Güney Amerika Umumi Müdürlüğünde Umum Müdür Yardımcısı olarak görevini yürüttükten bilahare 4 Mayıs 2021 tarihinde Cumhurbaşkanı Recep Tayyip Erdoğan’a yürek mektubunu sunan Şili’nin Ankara Büyükelçisi Rodrigo E. Arcos Castro, göreve başladıktan güdük ayrımsız süre sonradan Türkçe öğrenmeye başladı. Yunus Emre Enstitüsü’nün Türkçe belletmek üzere başlattığı Türkçe kurslarından yararlanan Castro, büyükelçilik resmi konutunda okutman eşliğinde eğitimlerini sürdürüyor. Castro, Türkçe eğitim bilimi sürecine ilişik İhlas Olgun Ajansı muhabirine hususi açıklamalarda bulundu.

“Henüz mutlak oluşmak, hariç çıkıp insanlarla temas etmek istiyorum”

Castro, fariza süresi boyunca gittiği herhangi bir ülkenin evcil dilini öğrenmeye çalıştığını anlatım ederek, “İki nedenden muhit. Birincisi, elan özgür koyulmak, hariç çıkıp insanlarla temas etmek istiyorum. İkinci etken ise, kendim üzere. Zira, tıpkısı diplomat üzere iletişim esastır, asıl temadır. Zımnında, insanların iletişim kurma biçimlerini anlarsanız, kültürlerini anlarsınız, sosyal hayat tarzlarını anlarsınız, siyaseti zahir yürüttüklerini anlarsınız. Dili bilmiyorsanız buzları kırmak için bir nice fırsatı kaçırırsınız, meslektaşınıza henüz mümasil doğmak üzere. Beş Altı cümleniz olsa üstelik bildirişim kurma şansınız var. Japonca ve Portekizce konuşabiliyorum. Ayrıca biraz Çince biliyorum” diyerek konuştu.

“Merhaba, bonjur diyebildiğimde büyük benzeri başkalık oluyor”

Türkçe öğrenmenin kendisi üzere az buçuk daha yumruk olduğunu anlatım fail Castro, “Belki üstelik haddinden fazla geç başladığım içindir. Amma merhaba, bonjur diyebildiğimde balaban bir uymazlık oluyor. Günaydın. Nasılsınız? İyiyim sen nasılsın? Vakit Kaybetmeden bu çeşit bir tüm buzları kırar ve danışma konularını elan mahdut öğrenmenizi sağlar” dedi.

“Türkçe o büyüklüğünde ayrımlı kim benim durumumda uzun uzun cümleler inşa etmek çokça baskı”

Ana dilinin İspanyolca olduğunu anımsatan Castro, “Türki o büyüklüğünde farklı ki benim durumumda uzunca cümleler yapmak haddinden fazla ağırlık. Türkçeyi özümsemeye çalıştım zira bire bir kelimeniz var ve kelimenin sonuna daha çok şeyler koymaya başlıyorsunuz. Yani, çok mufassal tek var. Ama nagehan, öğrenmenin ve anlamanın elan kıytırık olduğunu bilmeye başlarsın. Ancak kısaltmak üzere önceki bölük, lacerem başlanacağı arz el sorudur” ifadelerini kullandı.

“Öğrendiklerinizi gelişigüzel zaman uygulamaya koymanız gerekir”

Yunus Emre Enstitüsü’nün verdiği Türki eğitimlerin ve eğitimi veren okutmanların haddinden fazla ferah olduğunu anlatım fail Castro, “Her hafta ara sıra dersler alma fırsatımız var. Ameliye fethetmek üzere bizzat ders almayı yeğleme ederim zira etkileşim kurabilirim. Yapabileceğim sorular sorabilirim, işleri kolaylaştırmaya hizmet etmek için kâh şeyler edinebilirim. Amma bence bu gelişigüzel dilde aynı, başlar başlamaz uyumlu koyulmak kebir. Bu yüzden duramazsınız, uyumlu olmanız, öğrenmeye çalışmanız ve öğrendiklerinizi herhangi bir periyot uygulamaya koymanız gerekir” değerlendirmesinde bulundu.

Castro, talebelik hayatında Osmanlı Devleti, Osmanlı tarihi ve Türk tarihi üzerine çalışmalarda bulunduğunu rapor etti. Antrparantez uluslararası ilgiler alanında faziletkâr lisans derecesi olduğunu anımsatan Castro, Türkiye Cumhuriyeti ve Türk tarihi hakkında çalıştıklarını kaydetti.

Share: